E aí, heroes? Saiu hoje a versão completa da última abertura de Shingeki no Kyojin: The Rumbling, de SiM, e estou aqui para traduzi-la para vocês!

A música, como todos sabem, foi um fenômeno antes mesmo de o single ser lançado: atingiu a primeira posição na Billboard no gênero hard rock, e a abertura no YouTube conseguiu 30 milhões de visualizações em três semanas! A ver como vai se sair na Oricon, portanto. E a exemplo de Akuma no Ko, também é uma música feita, eu diria, sob o ponto de vista de Eren Yeager, dando para se ter uma ideia dos rumos que a história vai tomar.

A tradução está a seguir:

SiM – The Rumbling

  • Título em português: “O Rugido da Terra”
  • Letra: Mah
  • Composição: SiM
https://www.youtube.com/watch?v=VNqui4nXyIA
Versão completa de The Rumbling.
OriginalTradução
Rumbling[1], Rumbling, it’s coming
Rumbling, Rumbling
Rugido da Terra, Rugido da Terra, ele está vindo
Rugido da Terra, Rugido da Terra
BewareCuidado
coming for youVindo atrás de você
all I ever wanted to do was do right things
I never wanted to be the king, I swear
all I ever wanted to do was save your life
I never wanted to grab a knife, I swear
Tudo o que eu queria fazer era fazer as coisas certas
Eu nunca quis ser o rei, eu juro
Tudo o que eu queria fazer era salvar sua vida
Eu nunca quis pegar uma faca, eu juro
tearless, fearless, burning, burningSem lágrimas, destemido, queimando, queimando
you tell me what have I missed
still wandering in the deep mist
Você me diga o que eu perdi
Ainda vagando na névoa profunda
if I lose it all, slip and fall
I will never look away
if I lose it all, lose it all, lose it all
if I lose it all outside the wall
live to die another day
I don’t want anything
I’m just here to…
Se eu perder tudo, escorregar e cair
Eu nunca vou desviar o olhar
Se eu perder tudo, perder tudo, perder tudo
Se eu perder tudo fora do muro
Viver para morrer outro dia
Eu não quero nada
Eu só estou aqui para…
BewareCuidado
all I ever wanted to do was know what’s out there
I refused to lose without a fight
we’re just too young, ignorant and innocent
like kids stay up all night in a tent
how do you see me?
am I who I used to be?
Tudo o que eu queria fazer era saber o que está lá fora
Eu me recusei a perder sem lutar
Nós somos jovens, ignorantes e inocentes demais
Como crianças acordadas a noite toda em uma cabana
Como você me vê?
Eu sou quem eu costumava ser?
BewareCuidado
nobody knows what’s inside of me
nobody knows what’s inside of me
nobody knows what’s inside of me
Ninguém sabe o que está dentro de mim
Ninguém sabe o que está dentro de mim
Ninguém sabe o que está dentro de mim
if I lose it all, slip and fall… will you laugh at me?
if I lose it all, lose it all
Se eu perder tudo, escorregar e cair… você vai rir de mim?
Se eu perder tudo, perder tudo
if I lose it all, slip and fall
I will never look away
if I lose it all, lose it all, lose it all
if I lose it all outside the wall
live to die another day
I don’t want anything
I’m just here to…
Se eu perder tudo, escorregar e cair
Eu nunca vou desviar o olhar
Se eu perder tudo, perder tudo, perder tudo
Se eu perder tudo fora do muro
Viver para morrer outro dia
Eu não quero nada
Eu só estou aqui para…
BewareCuidado
Rumbling, Rumbling, it’s coming
Rumbling, Rumbling
Rugido da Terra, Rugido da Terra, ele está vindo
Rugido da Terra, Rugido da Terra
coming for youVindo atrás de você

  1. Optei por traduzir rumbling a partir do termo usado no anime em japonês, 地鳴らし jinarashi, que literalmente significa rugido da terra.

Curtiu a tradução? Não curtiu? Achou algum erro? Quer que eu traduza outra música? Diga nos comentários!