E aí, heroes? Saiu hoje a versão completa da última abertura de Shingeki no Kyojin: The Rumbling, de SiM, e estou aqui para traduzi-la para vocês!
A música, como todos sabem, foi um fenômeno antes mesmo de o single ser lançado: atingiu a primeira posição na Billboard no gênero hard rock, e a abertura no YouTube conseguiu 30 milhões de visualizações em três semanas! A ver como vai se sair na Oricon, portanto. E a exemplo de Akuma no Ko, também é uma música feita, eu diria, sob o ponto de vista de Eren Yeager, dando para se ter uma ideia dos rumos que a história vai tomar.
A tradução está a seguir:
SiM – The Rumbling
- Título em português: “O Rugido da Terra”
- Letra: Mah
- Composição: SiM
Original | Tradução |
---|---|
Rumbling[1], Rumbling, it’s coming Rumbling, Rumbling | Rugido da Terra, Rugido da Terra, ele está vindo Rugido da Terra, Rugido da Terra |
Beware | Cuidado |
coming for you | Vindo atrás de você |
all I ever wanted to do was do right things I never wanted to be the king, I swear all I ever wanted to do was save your life I never wanted to grab a knife, I swear | Tudo o que eu queria fazer era fazer as coisas certas Eu nunca quis ser o rei, eu juro Tudo o que eu queria fazer era salvar sua vida Eu nunca quis pegar uma faca, eu juro |
tearless, fearless, burning, burning | Sem lágrimas, destemido, queimando, queimando |
you tell me what have I missed still wandering in the deep mist | Você me diga o que eu perdi Ainda vagando na névoa profunda |
if I lose it all, slip and fall I will never look away if I lose it all, lose it all, lose it all if I lose it all outside the wall live to die another day I don’t want anything I’m just here to… | Se eu perder tudo, escorregar e cair Eu nunca vou desviar o olhar Se eu perder tudo, perder tudo, perder tudo Se eu perder tudo fora do muro Viver para morrer outro dia Eu não quero nada Eu só estou aqui para… |
Beware | Cuidado |
all I ever wanted to do was know what’s out there I refused to lose without a fight we’re just too young, ignorant and innocent like kids stay up all night in a tent how do you see me? am I who I used to be? | Tudo o que eu queria fazer era saber o que está lá fora Eu me recusei a perder sem lutar Nós somos jovens, ignorantes e inocentes demais Como crianças acordadas a noite toda em uma cabana Como você me vê? Eu sou quem eu costumava ser? |
Beware | Cuidado |
nobody knows what’s inside of me nobody knows what’s inside of me nobody knows what’s inside of me | Ninguém sabe o que está dentro de mim Ninguém sabe o que está dentro de mim Ninguém sabe o que está dentro de mim |
if I lose it all, slip and fall… will you laugh at me? if I lose it all, lose it all | Se eu perder tudo, escorregar e cair… você vai rir de mim? Se eu perder tudo, perder tudo |
if I lose it all, slip and fall I will never look away if I lose it all, lose it all, lose it all if I lose it all outside the wall live to die another day I don’t want anything I’m just here to… | Se eu perder tudo, escorregar e cair Eu nunca vou desviar o olhar Se eu perder tudo, perder tudo, perder tudo Se eu perder tudo fora do muro Viver para morrer outro dia Eu não quero nada Eu só estou aqui para… |
Beware | Cuidado |
Rumbling, Rumbling, it’s coming Rumbling, Rumbling | Rugido da Terra, Rugido da Terra, ele está vindo Rugido da Terra, Rugido da Terra |
coming for you | Vindo atrás de você |
- Optei por traduzir rumbling a partir do termo usado no anime em japonês, 地鳴らし jinarashi, que literalmente significa rugido da terra.
Curtiu a tradução? Não curtiu? Achou algum erro? Quer que eu traduza outra música? Diga nos comentários!