Conhece uma música que você acredita ser melhor em português que até mesmo a versão original em japonês? Hoje vamos comentar alguns casos e a importância dessas músicas tanto para nossa cultura quanto para a cultura japonesa.
Não se veem mais as empresas de dublagens de hoje em dia fazendo a tradução das músicas de anime, afinal é um trabalho bem difícil de fazer e muitas vezes os custos podem não valer a pena, mas acredito que muitos assim como eu são apaixonados por muitas músicas adaptadas para a versão brasileira e que é algo que agrega muito aos animes.
Raramente tivemos casos de adaptações ruins das músicas de anime em português; na verdade, boa parte dos “erros” foram por utilizar músicas adaptadas da versão americana, que muitas vezes mudam completamente as aberturas, mas acredito que a grande maioria das adaptações brasileiras foi de adaptações de qualidade.
Se existe algo em que eu acredito, é que muitos dos otakus, ainda mais aqueles que assistiam Dragon Ball Z antes de ir pra escola ou até mesmo depois de chegarem da aula, conseguem até hoje pressentir o perigo e o caos — uma das maiores e melhores adaptações de música de anime para o português, em que a versão original foi cantada pelo Hironobu Kageyama, que foi o cantor que foi o tema principal do meu último artigo.
Lembrando que todas as músicas de Dragon Ball foram traduzidas, desde o clássico, que tinha o Goku criança, até os mais recentes como o Kai e o Super — uma tradição que até hoje não morreu, junto a uma das melhores dublagens do mundo.
E aquele Sorriso Contagiante que muitos soltam quando ouvem essa música não é brincadeira: Yū Yū Hakusho é um anime que é adorado por muitos — e ele pode até ter apenas uma abertura, mas é uma que foi muito marcante para muitos que amavam assistir esse anime e que tenho certeza que todos sabem de cor.
Na verdade eu fico impressionado até hoje com a qualidade das músicas de Yū Yū Hakusho no Brasil: não tem nenhuma música que eu não gostei, foi um grande capricho do estúdio de dublagem. Acredito que mereça a nossa admiração pelo ótimo trabalho que eles fizeram na adaptação.
Menção Honrosa
Muitos podem não conhecer ou não ter assistido, mas o Dragon Ball clássico é um dos meus animes favoritos, era divertido e tinha uma ótima abertura que grudava fácil na cabeça e fazia com que eu quisesse cantar junto. É uma sensação que eu acredito que as crianças de hoje em dia deveriam ter também, por isso digo da importância da volta das traduções de músicas em animes para que os jovens de hoje sintam essa mesma sensação.