Olá, pessoas. Estou naqueles tempos de atividade infrequente na rádio, justamente por conta da minha filhinha. Mas nada temam, vou toureando minha vida e postando traduções para vocês sempre que pintar tempo livre!
Hoje vou atender a um pedido do DJ Alastair e traduzir a quinta abertura de Boku no Hero Academia. Falo de Make My Story, de Lenny Code Fiction!
Não cheguei a assistir o anime, mas me interessei só por causa da música 😛
O single foi lançado há exatamente um ano, e sua melhor posição na Oricon foi a 58ª, figurando por três semanas nela. E embora, como falei, eu não tenha assistido o anime, creio que dê pra pegar um pouco da essência dele só pela música, como foi com Shingeki no Kyojin.
Segue a tradução:
Lenny Code Fiction – Make My Story
- Título em português: “Faça minha estória”
- Letra e composição: Kō Katagiri
Original (kanji) | Original (rōmaji) | Tradução |
---|---|---|
I know what I have to do now It’s my life one and only | I know what I have to do now It’s my life one and only | Eu sei o que devo fazer agora É a minha vida, a primeira e única |
何千回も涙拭いても止めれないし 簡単な日々だと 期待はしてない Follow my way 悔しさまで連れて Follow my way 更に先を目指す | nanzenkai mo namida fuite mo yamerenai shi kantan na hibi da to kitai wa shitenai Follow my way kuyashisa made tsurete Follow my way sara ni saki o mezasu | Já sequei minhas lágrimas milhares de vezes, e não consigo parar Não espero por dias simples Siga meu caminho até a frustração Siga meu caminho, fitando mais e mais à frente |
平凡より感動を謳歌して夢見たい I know what I have to do now こんなに沢山の人生がある中で 正解を見つけた | heibon yori kandō o ōka shite yumemitai I know what I have to do now konna ni takusan no jinsei ga aru naka de seikai o mitsuketa | Quero curtir mais emoções profundas do que monotonia e sonhar Eu sei o que devo fazer agora No meio de tantas vidas assim Encontrei a resposta certa |
Make my story 僕が唯一僕である為の 誓いの様な決意の様な想いと いつも生きていたい きっといつか泣きそうな日は来る そんな時に振り返れば進める 道を作っていたい | Make my story boku ga yuiitsu boku de aru tame no chikai no yō na ketsui no yō na omoi to itsumo ikiteitai kitto itsuka nakisō na hi wa kuru sonna toki ni furikaereba susumeru michi o tsukutteitai | Faça minha estória Para que eu seja único Quero sempre viver com um desejo como um voto, uma resolução Certamente um dia, o dia em que vou querer chorar virá E então, mesmo olhando para trás, vou construindo o caminho que segui |
何千回も何も知らないあいつらに 散々な言葉で頬を打たれてきた Have it your way ここまでの苦心は Have it your way 君にはわからない | nanzenkai mo nani mo shiranai aitsura ni sanzan na kotoba de hoho o utaretekita Have it your way koko made no kushin wa Have it your way kimi ni wa wakaranai | Milhares de vezes, por aqueles que não sabem de nada Tive minhas bochechas espancadas com palavras ríspidas Faça do seu jeito; minha dor até aqui Faça do seu jeito; você não entenderia |
成功より実際は失敗を連れてきて I know what I have to do now どんなに限界を追い越すと決めても ダメだった日々もある | seikō yori jissai wa shippai o tsuretekite I know what I have to do now donna ni genkai o oikosu to kimete mo dame datta hibi mo aru | Trazendo na prática fracassos sobre sucessos Eu sei o que devo fazer agora Mesmo resolvendo ultrapassar quaisquer limites Também haverá dias em que isso será inútil |
Make my story 口に出せず心で留めた 悲しさなんて沢山あって 自分まで疑いそうだった いつかきっと泣きそうになるくらい 人生において大事な日を それでも探して生きていたい | Make my story kuchi ni dasezu kokoro de todometa kanashisa nante takusan atte jibun made utagaisō datta itsuka kitto nakisō ni naru kurai jinsei ni oite daiji na hi o soredemo sagashite ikiteitai | Faça minha estória Parei sem poder falar nada Há tantos tipos de tristeza que eu mesmo duvidava Algum dia certamente isso vai me fazer chorar Ainda assim quero viver procurando um dia importante na minha vida |
百あった屈辱を一手で変える様な 日々が待つことだけ見てる こんなにたくさんの人生がある中で 正解は自分で見つけたい | hyaku atta kutsujoku o itte de kaeru yō na hibi ga matsu koto dake miteru konna ni takusan no jinsei ga aru naka de seikai wa jibun de mitsuketai | Só vejo à espreita dias Em que mudo sozinho centenas de desgraças No meio de tantas vidas assim Quero encontrar a resposta certa eu mesmo |
Make my story 大事な事ほど伝えるのは 少し怖いし苦手だけど わかってていつも想っていた 僕が唯一僕である為の 何もかもが心にあって 消えずに僕を作っていた I know what I have to do now | Make my story daiji na koto hodo tsutaeru no wa sukoshi kowai shi nigate da kedo wakattete itsumo omotteita boku ga yuiitsu boku de aru tame no nanimokamo ga kokoro ni atte kiezu ni boku o tsukutteita I know what I have to do now | Faça minha estória O mais importante a se transmitir É ruim ter um pouco de medo, mas eu sempre pensei que soubesse disso Para que eu seja único Tudo o que há no meu coração, sem desaparecer, me fez assim Eu sei o que devo fazer agora |
I know what I have to do now I know what I have to do now | I know what I have to do now I know what I have to do now | Eu sei o que devo fazer agora Eu sei o que devo fazer agora |
Sem notas explicativas desta vez.
Curtiu a tradução? Não curtiu? Achou algum erro? Quer que eu traduza outra música? Diga nos comentários!